Překlad "ви чака" v Čeština


Jak používat "ви чака" ve větách:

Никога не знаете какво бъдеще ви чака.
Nikdy nevíte, jaká budoucnost se ukáže přímo před vašima očima.
Каза, че ще ви чака на Ескал в 4.
Řekl, aby jste se s ním setkal v Escale ve čtyři.
Д-р Уокър опасявам се, че ви чака още работа.
Obávám se, že je tady toho pro vás více na práci.
На външните колонии ви чака нов живот.
V mimozemských koloniích vás čeká nový život.
Сега, сър, знам че ви чака самолет, ако ми позволите, бих искал да ви покажа нещо.
Pane, vím, že na vás čeká letadlo, ale jestli dovolíte, chtěl bych vám ještě něco ukázat.
Дано сте готови за действие, щото това ви чака.
Tak doufám, že jste se zapsali, že jste ochotni jít do akce.
Нейно величество ви чака в библиотеката.
Její Veličenstvo vás očekává v knihovně.
Знам, че ви чака тежка седмица.
Tenhle týden je pro vás důležitý. - Ano.
Стига да не забравяте какво ви чака, ако се провалите.
Věřím, že víte co se vám stane, když selžete!
Поканих командира ви, за да видите какво е истински бокс, защото ако ще участвате в турнира другия семестър, това ви чака.
Takže dneska tu pro vás mám velící důstojníka aby vám ukázal, o čem je opravdový box, protože pokud příští semestru postoupíte do Brigády, tak přesně na to tam budete koukat.
Мейсън ще ви чака в сервиза на 23-а улица.
Kámoš Mason na ní bude čekat v opravným skladišti 23.ho.
Г-н Брукс, дъщеря ви чака в кабинета ви.
Pane Brooksi, vaše dcera na vás čeká ve vaší kanceláři.
Ще плувате, ще чакате полицията да мине и някъде ви чака лодка?
Vyplavete, počkáte, až zmizí policie, a někde vás vyzvedne člun?
В зала 3 ви чака един човек.
Máte nějakýho děravýho chlápka na trojce?
Но добрата новина е, че имаме кола, която да ви вземе след около шест часа и самолетен билет до Турция, който ви чака на летището.
Dobrá zpráva ale je, že máme připravené auto, které vás za šest hodin vyzvedne, a letenku do Turecka máte na letišti.
Ако сте готов, едно такси ви чака, за да ви откара до хотела.
Až budete připraven, máme taxi které vás odveze do vašeho hotelu.
Да не мислите, че стои и ви чака?
Myslíte si, že je tak hloupej, že tam na vás bude čekat?
Не ви чака нищо добро, ако я открият в това състояние.
Kdyby ji našli v tomhle stavu, odskáčeme si to všechny.
По-добре отменете всичко за седмицата, защото ви чака работа.
Vlastně byste měl zrušit všechno na celý týden, protože budete hodně vytížený. Sedněte si.
София ще ви чака в Сан Андреас в Доминиканската република, оттам летите за Коста Рика.
Hned s ním promluvím a řeknu mu to. To byla Sofie. Potká tě v přístavu San Andreas v Dominikánské republice
Нека да го занеса в лабораторията и на сутринта ще ви чака на бюрото.
Co kdybych to vzal technikům a postaral se o to, abyste měl rozšifrovaný seznam hned zítra ráno na stole? Tak to je vtipné.
И ще се погрижа Фъско да ви чака при ферибота.
A já se ujistím, že se detektiv Fusco se setká s vámi a se svědkem na trajektu.
Изглежда ви чака тежък ден, а?
Vypadá to, že máte před sebou rušný den, což?
Извинете, мисля, че дамата ви чака отвън.
Promiňte? Myslím, že na vás venku čeká slečna.
Хеликоптер ще ви чака на мястото.
Helikoptéra vás vyzvedne na přistávací ploše.
Не, но Райън ви чака в кабинета ви.
Ne, ale Ryan čeká ve vaší kanceláři.
Агент Ханд ви чака в оперативната зала.
Handová vás očekává v situační místnosti.
Кралският самолет ви чака, за да ви отведе в Лондон.
Chci vám jen oznámit, že královský tryskáč už čeká, aby vás vzal do Londýna.
Не знаем какво ви чака там долу.
Netušíme, co na vás tam dole čeká.
В понеделник музеят е затворен, но моят приятел ще ви чака.
V pondělí je muzeum zavřené, ale můj přátelský špión bude na vás čekat.
Мистър Уелингтън, елате, на бара ви чака една специална бутилка.
Pojďte sem, pane Wallingtone, najdu tam láhev jen pro vás.
Да му кажа ли да ви чака в кафене "Лояла" на "Сентръл"?
Mohl by se s vámi a vaším mužem sejít v kavárně Loyola na Central Street?
Сър, самолетът ви чака на летището.
Vaše letadlo čeká na letišti, pane.
Сър, синът ви чака на видеовръзка.
Pane, mám Vašeho syna na video hovoru. - Výborně.
Силас ще ви чака на летището.
Silas vás bude čekat na letišti.
Г-н Доуз все още ви чака.
Pan Deaux na váš pořád čeká.
Дори ако искате да проведете събиране, преди да отидете там, полицията ви чака.
I když chcete uspořádat shromáždění, ještě než se tam dostanete, už na vás čeká policie.
1.2475070953369s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?